-
1 Urteil der Vorinstanz überprüfen
Urteil der Vorinstanz überprüfen
to review a judgment on appealBusiness german-english dictionary > Urteil der Vorinstanz überprüfen
-
2 Urteil der öffentlichen Meinung überlassen
Urteil der öffentlichen Meinung überlassen
to leave it to the country to judgeBusiness german-english dictionary > Urteil der öffentlichen Meinung überlassen
-
3 Urteil der Nachwelt
сущ.юр. суд потомства -
4 im Urteil der Leute
im Urteil der Leute -
5 nach dem übereinstimmenden Urteil der Sachverständigen
nach dem übereinstimmenden Urteil der Sachverständigen
according to the unanimous judgment (concurrent view) of the expertsBusiness german-english dictionary > nach dem übereinstimmenden Urteil der Sachverständigen
-
6 das Urteil der Welt
прил.общ. людская молва, мнение света -
7 im Urteil der Fachwelt
предл.Универсальный немецко-русский словарь > im Urteil der Fachwelt
-
8 im Urteil der Nachwelt
предл.общ. в глазах потомстваУниверсальный немецко-русский словарь > im Urteil der Nachwelt
-
9 Urteil
Urteil n GRUND, RECHT judgment, court decision • ein Urteil anfechten RECHT appeal against a judgment • entgegen jmds. Urteil RECHT against sb’s judgment • im Urteil der Märkte FIN, GEN perceived by the markets • Urteil erlassen RECHT pass judgment* * *n <Grund, Recht> judgment, court decision ■ ein Urteil anfechten < Recht> appeal against a judgment ■ entgegen jmds. Urteil n < Recht> against sb's judgment ■ im Urteil der Märkte <Finanz, Geschäft> perceived by the markets ■ Urteil erlassen < Recht> pass judgment* * *Urteil
(Beschluss) judicial decision, decree, (Meinung) judgment, (Schiedsspruch) award, arbitration;
• nach dem übereinstimmenden Urteil der Sachverständigen according to the unanimous judgment (concurrent view) of the experts;
• wie aus dem Urteil hervorgeht as appears from the judgment of the court;
• von der ständigen Rechtssprechung abweichendes Urteil irregular judgment;
• abweisendes Urteil judgment of dismissal;
• anfechtbares Urteil voidable judgment;
• aus Rechtsgründen aufgehobenes Urteil judgment quashed on a point of law;
• bedingtes Urteil conditional judgment;
• endgültiges Urteil definitive judgment;
• in einem Einzelstaat erlassenes Urteil domestic judgment (US);
• im Versäumnisverfahren falsches Urteil error in judgment;
• inländisches Urteil domestic judgment (US);
• klageabweisendes Urteil involuntary nonsuit;
• letztinstanzliches Urteil final judgment;
• nichtiges Urteil void judgment;
• obsiegendes Urteil favo(u)rable judgment (decision);
• rechtskräftiges Urteil final judgment, final decree, judgment at law (of recovery, US);
• noch nicht rechtskräftiges (rechtsmittelfähiges) Urteil judgment subject to appeal;
• streitiges Urteil contradictory judgment;
• dem Vollstreckungsaufschub unterliegendes Urteil judgment liable to stay off execution;
• vollstreckbares Urteil enforceable judgment;
• noch nicht vollstrecktes Urteil unsatisfied judgment;
• sofort vollstreckbares Urteil self-executing judgment;
• vorläufig vollstreckbares Urteil judgment [provisionally] enforceable;
• Urteil zugunsten des Beklagten verdict for the defendant;
• Urteil dem Grunde nach decision on merits;
• Urteil zugunsten des Klägers judgment given for the plaintiff;
• Urteil im abgekürztem Verfahren summary judgment;
• Urteil anfechten to appeal against a judgment;
• Urteil annehmen to acquiesce in a judgment;
• Urteil aufheben to set aside (US) (quash, vacate, reverse) a judgment;
• Urteil in der Berufungsinstanz aufheben to vacate a judgment on appeal;
• Urteil in der zweiten Instanz aufheben to uphold a decision on appeal;
• Vollstreckung eines Urteils aussetzen to stay (suspend) a judgment;
• Aussetzung eines Urteils beantragen to move an arrest of judgment;
• sich aus einem Urteil befriedigen to satisfy a judgment;
• Urteil begründen to set forth the reasons for a judgment;
• Urteil bestätigen to affirm (confirm) a judgment, to approve a decision;
• Berufung (Rechtsmittel) gegen ein Urteil einlegen to appeal against a judgment;
• Urteil für nichtig erklären to rescind (invalidate) a judgment;
• Urteil zugunsten des Klägers erlassen to pass a judgment for the plaintiff in a suit;
• Urteil gegen einen Schuldner erwirken to obtain judgment against a debtor;
• Urteil fällen to judge, to deliver (enter a, pass) judgment, to adjudicate;
• Urteil zu jds. Gunsten fällen to give the case for s. o. against s. o.;
• Urteil vollstrecken lassen to enforce a judgment by execution;
• einem Urteil nachkommen to satisfy a judgment;
• Urteil der öffentlichen Meinung überlassen to leave it to the country to judge;
• Urteil der Vorinstanz überprüfen to review a judgment on appeal;
• Urteil öffentlich verkünden to pronounce judgment in open court;
• Urteil vollstrecken to execute (carry out, enforce) a judgment;
• jem. ein Urteil zustellen to notify s. o. of a decision. -
10 Urteil
ein fachärztliches Urteil медици́нское заключе́ниеsich (D) ein Urteil über etw. (A) bilden соста́вить себе́ мне́ние о чем-л.sein Urteil über j-n, über etw. (A) abgeben [fällen] вы́сказать своё́ сужде́ние по по́воду кого́-л., чего́-л., дать оце́нку кому́-л., чему́-л.ich maße mir darüber kein Urteil an я не беру́ на себя́ сме́лость суди́ть об э́томer hat darüber kein Urteil он не име́ет определё́нного мне́ния об э́том; он об э́том суди́ть не може́тsich des Urteils über etw. (A) enthalten воздержа́ться от выска́зывания своего́ мне́ния по по́воду чего́-л.ich gebe etwas auf sein Urteil я ценю́ его́ мне́ниеim Urteil der Fachwelt по мне́нию специали́стовim Urteil der Nachwelt в глаза́х пото́мстваein unbegründetes Urteil необосно́ванное реше́ние, необосно́ванный пригово́рVollstreckung des Urteils исполне́ние пригово́ра [реше́ния суда́]er hat sich selbst sein Urteil gesprochen перен. он сам себе́ вы́нес пригово́рein salomonisches Urteil соломо́ново реше́ние -
11 Urteil
Urteil〈o.; Urteils, Urteile〉♦voorbeelden:ein sicheres Urteil • een helder oordeel(svermogen)ein Urteil abgeben, äußern • een oordeel uitsprekenim Urteil der Leute • volgens het oordeel der mensendas Urteil sprechen, verkünden • het vonnis uitspreken, wijzen -
12 Urteil
Úrteil n -s, -e1. сужде́ние, мне́ниеsein U rteil ǘber j-n, ǘber etw. (A) á bgeben* — вы́сказать своё́ сужде́ние по по́воду кого́-л. по по́воду чего́-л.; дать оце́нку кому́-л., чему́-л.sich des U rteils ǘber etw. (A ) enthá lten* — воздержа́ться от выска́зывания свое́го мне́ния по по́воду чего́-л.er hat darǘ ber kein U rteil — он не име́ет определё́нного мне́ния об э́том; он об э́том суди́ть не мо́жет
ich gébe é twas auf sein U rteil — я ценю́ его́ мне́ние
2. реше́ние3. юр. пригово́р, реше́ниеer hat sich selbst sein U rteil gespró chen перен. — он сам себе́ вы́нес пригово́р
die Vollstré ckung des U rteils á ussetzen — приостанови́ть приведе́ние пригово́ра в исполне́ние
-
13 Urteil
I n -(e)s, -e1) суждение (тж. лог.); мнениеsein Urteil über j-n, über etw. (A) abgeben ( fällen) — высказать своё суждение по поводу кого-л., чего-л., дать оценку кому-л., чему-л.ich maße mir darüber kein Urteil an — я не беру на себя смелость судить об этомer hat darüber kein Urteil — он не имеет определённого мнения об этом; он об этом судить не можетsich des Urteils über etw. (A) enthalten — воздержаться от высказывания своего мнения по поводу чего-л.ein unbegründetes Urteil — необоснованное решение, необоснованный приговорVollstreckung des Urteils — исполнение приговора ( решения суда)er hat sich selbst sein Urteil gesprochen — перен. он сам себе вынес приговор••II (Ur-Teil) m -s, -eсм. Urteilchen -
14 Urteil
Urteil, iudicium. – arbitrium (das gutachtliche Urteil, Gutachten). – sententia (die Meinung, die man übh. und insbes. als Senator, Richter etc. abgibt; oft mit sentire umschrieben, z.B. gleichgültig gegen anderer U. sein, neglegere quid quisque de se sentiat: die Richter geben ihr U. mit Freimütigkeit ab, iudices quod sen tiunt libere iudicant). – existimatio (die Meinung, die man sich nach vorhergehender Würdigung des Werts od. Unwerts einer Sache bildet). – das U. der Menschen, der Menge, das öffentliche U., existimatio hominum oder vulgi. – sein U. sagen, äußern, sententiam dicere; dico quid sentiam: das U. (ineinem Prozeß) fällen, rem iudicare: dieses U. fällen, hoc iudicare: sein U. sällen, facere iudicium, über etwas, alcis rei od. de alqa re, über jmd, de alqo; sententiam ferre, über jmd. od. etwas, de alqo od. de alqa re (sein Votum über etw. abgeben, gew. von den Richtern): ein U. aussprechen, sententiam pronuntiare: das U. über jmd. sprechen, fällen (ihn zum Tode verdammen), alqm damnare od. condemnare capitis: ein Ü. umstoßen, iudicium improbare: ein U. umzustoßen suchen, rem iudicatam labefactare: ein U. fällt unglücklich für mich aus, contra me iudicatur: ohne U. u. Spruch, indemnatus: nach [2453] meinem U., meo iudicio; quantum ego iudico; (ex od. de) meā sententiā: sein eigenes U. haben, sich gebildet haben, suo iudicio uti (Ggstz. aliorum iudicio stare, d. i. von anderer Urteil abhängen).
-
15 Urteil in der Berufungsinstanz aufheben
Urteil in der Berufungsinstanz aufheben
to vacate a judgment on appealBusiness german-english dictionary > Urteil in der Berufungsinstanz aufheben
-
16 Urteil in der zweiten Instanz aufheben
Urteil in der zweiten Instanz aufheben
to uphold a decision on appealBusiness german-english dictionary > Urteil in der zweiten Instanz aufheben
-
17 Urteil nach Lage der Akten
Urteil n nach Lage der Akten decision taken according to the documents on record (determination of a matter in terms of the records) -
18 Urteil
n Jur. приговор; ( im Zivilprozeß) решение (суда); ( der Geschworenen) вердикт; ( Werturteil) заключение; ( Meinung) суждение, суд; das Urteil sprechen вынести приговор ( über A Д); sich ein Urteil bilden составить себе суждение ( über A о П) -
19 Bosman-Urteil
■ Entscheidung des Europäischen Gerichtshofes aus dem Jahre 1995, die zur Abschaffung der Ablösesumme für den Wechsel eines Spielers von einem Verein zu einem anderen Verein nach Vertragsende und zur Abschaffung der Beschränkung der Ausländerzahl in Vereinsmannschaften führte.► Das Bosman-Urteil ist das Ergebnis der Rechtsstreitigkeiten des Berufsspielers Jean-Marc Bosman gegen seinen ehemaligen Arbeitgeber, der seinen Wechsel zu einem neuen Verein durch die Forderung einer hohen Ablösesumme verhinderte.■ A 1995 European Court of Justice decision, primarily effective in the European countries concerned, which led to the abolition of transfer payments for players whose contract has expired, and to the abolition of limitations on foreign players in club teams.► The Bosman ruling was the result of a lawsuit filed by the professional player Jean-Marc Bosman against his former club, who stopped his move to a new club by demanding a high transfer fee. -
20 Webster-Urteil
■ Urteil des Internationalen Sportgerichtshofs, das besagt, dass ein Spieler trotz eines bestehenden Vertrages den Verein wechseln kann, wenn er, je nach Alter des Spielers, mindestens drei, beziehungsweise zwei Jahre beim vorherigen Verein gespielt hat und dem abgebenden Verein die noch ausstehenden Gehälter bis Vertragsende bezahlt.► Dieses Urteil wurde nach dem Schotten Andy Webster benannt, der 2006 trotz eines laufenden Vertrages nach England zu Wigan Athletic in die Premier League wechselte.■ Ruling of the Court of Arbitration for Sport which states that any footballer aged between 23 and 28 is entitled to walk out on a club, so long as he has served at least three years of his contract, or any player aged 28 or more after having served at least two years of its duration, with the only compensation due being the value of his wages due under the remainder of the contract.► This ruling was named after Andy Webster, the Scotland defender who unilaterally broke his contract with Heart of Midlothian to move to Wigan in summer 2006.
См. также в других словарях:
Der Geier (Kafka) — Der Geier ist ein kleines parabelartiges Prosastück von Franz Kafka aus dem Jahr 1920. Ein Geier zerfleischt die Füße eines Menschen, ohne dass diesem geholfen wird. Schließlich mündet es in ein Blutgemetzel. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung 2… … Deutsch Wikipedia
Der Regenmacher (Grisham) — Der Regenmacher ist ein Roman des US amerikanischen Autors John Grisham. Veröffentlicht wurde das Buch unter dem Originaltitel The Rainmaker in den USA erstmals 1995. Die deutsche Übersetzung von Christel Wiemken erschien 1997 im Hoffmann Campe… … Deutsch Wikipedia
Der Bau — ist eine 1923–1924 entstandene, unvollendete Erzählung von Franz Kafka, die postum erstmals 1928 in der Zeitschrift Witiko und 1931 von Max Brod [1] veröffentlicht wurde. Sie schildert den vergeblichen Kampf eines Tieres um die Perfektionierung… … Deutsch Wikipedia
Der Gruftwächter — ist das einzige Drama von Franz Kafka. Es entstand in der Zeit zwischen 1916 und 1917 und wurde postum veröffentlicht. Es behandelt die undurchsichtigen Machtverhältnisse und verschiebungen am Hof eines Fürsten, wobei reale und irrationale Kräfte … Deutsch Wikipedia
Der Heizer — ist eine Erzählung von Franz Kafka, die 1913 im Rahmen der Schriftenreihe Der jüngste Tag im Kurt Wolff Verlag erschien.[1] Gleichzeitig ist sie das erste Kapitel des Romanfragmentes Amerika (Titel von Max Brod), das laut Kafka Der Verschollene… … Deutsch Wikipedia
Der Riesenmaulwurf — Der Dorfschullehrer (anderer Titel von Max Brod: Der Riesenmaulwurf) ist eine Erzählung von Franz Kafka, die vom Dezember 1914 bis Januar 1915 entstand, nicht abgeschlossen wurde und postum veröffentlicht wurde. Ein Kaufmann und ein… … Deutsch Wikipedia
Der Schlag ans Hoftor — ist ein parabelartiges Prosastück von Franz Kafka, das im April 1917 [1] entstand und 1931 veröffentlicht wurde. Es wird das Eintreten in eine geheimnisvolle Ordnung beschrieben als Akt der unerlaubten Überschreitung, der bestraft wird [2].… … Deutsch Wikipedia
Der Verschollene — ist neben Das Schloss und Der Process einer der drei unvollendeten Romane von Franz Kafka, entstanden zwischen 1911 und 1914 und 1927 von seinem Freund und Herausgeber Max Brod postum veröffentlicht. In den frühen Ausgaben wurde der Roman unter… … Deutsch Wikipedia
Der Richter — (Originaltitel: The Summons) ist ein Roman des US amerikanischen Autors John Grisham aus dem Jahre 2002. Nach dem Tod seines Vaters findet Ray Atlee heraus, dass sein Vater äußerst reich war, verheimlicht das Geld aber vor seinem drogensüchtigen… … Deutsch Wikipedia
Der Aufbruch (Kafka) — Der Aufbruch ist eine 1922[1] von Franz Kafka verfasste Parabel und wurde 1936 postum und zunächst gekürzt von seinem Freund Max Brod veröffentlicht.[2] Sie beschreibt den Ritt eines Ich Erzählers, der seine Heimat mit ungewissem Ziel verlässt.… … Deutsch Wikipedia
Der Dorfschullehrer — (anderer Titel von Max Brod: „Der Riesenmaulwurf“) ist eine Erzählung von Franz Kafka, die vom Dezember 1914 bis Januar 1915 entstand, nicht abgeschlossen wurde und postum veröffentlicht wurde. Ein Kaufmann und ein Dorfschullehrer führen einen… … Deutsch Wikipedia